The Swedish term "vill" matches the English term "wants"

other swedish words that include "vill" : english :
villfarelse aberration
beredvillighet alacrity
villervalla babel
välvillig benevolent
välvillig benign
enplansvilla, villa, stuga bungalow
villig att samarbeta co-operative
kondition, tillstånd, skic, villkor, beskaffenhet condition
villkorlig conditional
förbrylla, förvirra, förvilla confuse
villa, stuga, hydda cottage
bedrägeri, villfarelse deception
illusion, villfarelse delusion
ta någon ur en villfarelse disabuse
misstag, fel, villfarelse error
villfarelse, bedräglighet fallacy
spel, villebråd, parti, lek game
villrådighet, tvekan hesitation
hemlösa, husvill homeless
inbillning, synvilla illusion
ofrivillig involuntary
obeslutsam, tveksam, rådlös, rådvill irresolute
välvilligt kindly
ohågad, ovillig loath
vettvilling, dåre, galning madman
illvillig malevolent
illvillig, elak malicious
vilseleda, förleda, missleda, förvilla mislead
ovillkorligen, behov needs
tjänstvillig, förbindlig obliging
fredsvillkor peace terma
rådvill, rådlös perplexed
villkorlig dom, prov probation
villkorlig, provisorisk provisory
villighet readiness
redo, klar, beredd, beredvillig, färdig, påpasslig ready
motvillig reductant
motvillig reluctant
villkor stipulation
villkor, term, termin term
ordalag, villkor terms
tvilling twin
tvillingar twins
ovillkorlig unconditional
frivillig unsolicited
ohågad, ovillig, obenägen unwilling
villa villa
godvillig voluntarily
frivilligt voluntary
frivillig, voluntär volunteer
vill wanna
vill göra want to do
beredvillig, villig willing
gärna, villigt willingly
An Understandable Neighbor
Anyone who speaks Swedish or travels there quickly finds out that Swedish, Danish, and Norwegian languages are mutually understood between speakers. So learning Swedish is beneficial for anyone who has a goal of being multi-lingual.
Say Thank You
There is no real word for please in Swedish. The closest word is “Tack” which means “Thank you” but the word please doesn’t translate into Swedish. Saying “tack” in a respectful tone is the best way to solve this dilemma. Swedish also has a smaller vocabulary compared to other languages in part because of its concentrated population of speakers.
Articles After Nouns
One of the most difficult things to learn in a new language is figuring out which article goes with the noun. In Swedish the article comes after the noun. So “the dog” becomes “hund” and “en” or “hunden” making the process a little easier to remember.