The English term "rid" matches the Dutch term "afhelpen"

other english words that include "rid" : dutch :
codicil, rider, appendix, accessorie, side-issue aanhangsel
fatigue, override, overdrive, jade afbeulen
overdrive, jade, fatigue, override afjakkeren
abridgement, abbreviation, abridgment afkorting
fatigue, override, jade, overdrive afmatten
grid, grill afrastering
codicil, rider, appendix appendix
orbit, passage, corridor, road baan
check, bridle, restrain bedwingen
limit, abridge, restrict, confine begrenzen
limit, abridge, restrict, confine beknotten
ludicrous, ridiculous belachelijk
abridge, restrict, limit, confine beperken
bridle, restrain, check beteugelen
bridle, restrain, check betomen
codicil, appendix, rider bijlage
sharp, abrasive, lurid bijtend
bridge brug
fiancée, bride bruid
groom, fiancé, bridegroom bruidegom
bridge commandobrug
corridor-train D-trein
abrasive, sharp, lurid doordringend
sharp, intensive, lurid, intense, abrasive fel
Florida Florida
passage, corridor, gallery gang
insane, lunatic, peculiar, crazy, mad, ridiculous gek
abrasive, sharp, lurid guur
Hebrides Hebriden
barrier, grill, fence, grid hek
bridegroom jonggehuwde
cartridge kardoes
ridiculous lachwekkend
air-grid luchtrooster
Madrid Madrid
ridiculous mal
fiancée, girl, bride, lass meisje
passage, corridor overloop
partridge patrijs
stencil, templet, template, pattern, cartridge patroon
riddle, puzzle, enigma puzzel
riddle, enigma, mystery, puzzle raadsel
ride, travel rijden
passage, corridor rijstrook
schedule, time-table, grill, grid rooster
stride, step, tread, stalk, pace schrijden
cantharides Spaanse vlieg
grid, grill traliehek
proud, spite, defiance, pride trots
abridgement, abridgment verkorting
bride, fiancé, fiancée verloofde
Friday vrijdag
Dutch as an Influencer
The English language has much to thank Dutch for. Dutch settlers came to the American colonies during the 17th century and added a few words to the vocabulary. Words like Santa Claus, waffle, blink, cookie, bazooka, gin, and iceberg wouldn’t exist without it.
Learning Dutch is Easier for English Speakers
Given the influence Dutch has had on English, it makes sense that Dutch is easier for speakers to learn. This is in part because Dutch, German, and English have similar roots. It’s between English and German. It only has two definite articles, “de” and “het” to English’s one “the” and German’s “der”, “die”, “das”. But Dutch words are more difficult to pronounce. The way words are pronounced indicates to a native speaker whether they’re talking to a second-language speaker.
Dutch is a Melting Pot of Languages
Just as English owes a lot to Dutch for contributing to its vocabulary, Dutch owes the same to other languages. It picked up words like jus d’orange (orange juice) and pantalon from French, mazzel (lucky) and tof (cool) from Hebrew and others. Dutch also incorporates texting and social media slang from English as well as street slang from places like Morocco, the Antilles, and Suriname.