The Dutch term "bij" matches the English term "towards, by, at, beside, toward, to, bee"

other dutch words that include "bij" : english :
bij- side, incidental
bij acclamatie benoemen acclaim, applaud
bij voortduring constantly, continuously, continually
bij wijze van like, as
bijbehorend adequate, accessory, secondary
bijbel bible
bijdetijds modern
bijdraaien break-down, brakedown
bijdrage contribution, dues
bijdragen contribute
bijeen together
bijeenbrengen unite
bijeenkomen congregate, assemble, meet
bijeenkomst gathering, assemblage
bijeenpassen harmonize
bijeenroepen convoke
bijeenschakelen coordinate, co-ordinate
bijenhouder bee-keeper
bijenkorf beehive, bee-hive
bijenschans apiary
bijenstal apiary
bijenteelt bee-keeping
bijenwas beeswax
bijgaand accompanying
bijgeloof superstition
bijgelovig superstitious
bijgevolg consequently
bijkans almost, nearly
bijkomend accessory, secondary
bijkomstig secondary, accessory
bijkomstigheid side-issue
bijl axe
bijlage codicil, appendix, rider
bijna nearly, almost
bijstaan assist, help
bijster quite, very
bijtellen add
bijten bite, corrode
bijtend sharp, abrasive, lurid
bijtoon overtone
bijval approval, acclamation
bijvoeglijk adjectival
bijvoeglijk naamwoord adjective
bijvoeglijke bepaling attribute
bijvrouw concubine
bijwerk side-issue
bijwerken retouch
bijwoord adverb
bijwoordelijk adverbial
bijzaak sideshow, sideissue
bijziend near-sighted, short-sighted
bijzijn presence
bijzonder exceedingly, extraordinarily, extraordinary, very
bijzonderheid detail
blinde bij kaarspel ghost, phantom
dichtbij at, beside, by
hakbijl axe
hierbij herewith
honingbij bee
illusies wekken bij delude
in het bijzonder principally, mainly, especially, specially
nabij at, beside, by
nabijheid vicinity, proximity, neighbourhood
ontbijt breakfast
rabbijn rabbi
robijn ruby
voorbijgaand acute
voorbijganger passer-by
Dutch as an Influencer
The English language has much to thank Dutch for. Dutch settlers came to the American colonies during the 17th century and added a few words to the vocabulary. Words like Santa Claus, waffle, blink, cookie, bazooka, gin, and iceberg wouldn’t exist without it.
Learning Dutch is Easier for English Speakers
Given the influence Dutch has had on English, it makes sense that Dutch is easier for speakers to learn. This is in part because Dutch, German, and English have similar roots. It’s between English and German. It only has two definite articles, “de” and “het” to English’s one “the” and German’s “der”, “die”, “das”. But Dutch words are more difficult to pronounce. The way words are pronounced indicates to a native speaker whether they’re talking to a second-language speaker.
Dutch is a Melting Pot of Languages
Just as English owes a lot to Dutch for contributing to its vocabulary, Dutch owes the same to other languages. It picked up words like jus d’orange (orange juice) and pantalon from French, mazzel (lucky) and tof (cool) from Hebrew and others. Dutch also incorporates texting and social media slang from English as well as street slang from places like Morocco, the Antilles, and Suriname.